翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Shishuo Xinyu : ウィキペディア英語版
A New Account of the Tales of the World

''A New Account of the Tales of the World'', also known as ''Shishuo Xinyu'' or ''Shih-shuo Hsin-yu'' (), was compiled and edited by Liu Yiqing (Liu I-ching; 劉義慶; 403–444) during the Liu Song dynasty (420–479) of the Southern and Northern Dynasties (420–589). The book contains some 1,130 historical anecdotes and character sketches of some 600 literati, musicians, and painters who lived in the Han and Wei–Jin periods, that is, the second through fourth centuries. Chapter 19, for instance, has 32 stories about outstanding women. It is thus both a biographical source and a record of colloquial language. The original text of the book was divided into eight volumes of ''juan'' ("fascicles"), though current editions generally span ten volumes.〔Endymion Wilkinson. ''Chinese History: A New Manual.'' (Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, Harvard-Yenching Institute Monograph Series New Edition; Second, Revised printing March 2013, ISBN 9780674067158), p. 732.〕〔(NJ Museum )〕
Although most of the anecdotes and personalities are attested in other sources, traditional Chinese bibliographers did not classify ''Shishuo Xinyu'' as history but as "minor talk" (''xiao shuo''), a term that was later used to refer to fiction. Literary historian Victor Mair comments that the "bias against ''Tales of the World'' as legitimate work of history undoubtedly stemmed from its failure to subscribe to the sanctioned conventions of history enshrined in the dynastic histories and its use of lively and sometimes colloquial language."〔Victor H. Mair. ''The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature.'' (New York: Columbia University Press, Translation from the Asian Classics, 1994. ISBN 023107428X), p. 768.〕 The mixture of literary and vernacular styles set the scene for the later tradition of informal Chinese literature.〔Victor H. Mair (ed.), ''The Columbia History of Chinese Literature.'' (New York: Columbia University Press, 2001. ISBN 9780231109840), pp. 580, 688, 888.〕 The 20th-century Chinese novelist Lu Xun also spoke highly of the book's aesthetic merits.
The text has been translated in full into English, with the Liang dynasty (502–557) commentary by Liu Xiaobiao (劉孝標), in Richard B. Mather, ''Shih-shuo Hsin-yü: A New Account of Tales of the World'' .〔Yiqing Liu, Jun Liu and Richard B. Mather. ''A New Account of Tales of the World (Shih-Shuo Hsin-Yü).'' (Ann Arbor: Center for Chinese Studies, University of Michigan, Michigan Monographs in Chinese Studies, 2002). ISBN 089264155X.〕
== Extant versions ==
Manuscript:
*Hand-written fragments from the Tang dynasty (618–907) (唐写本残卷)
Woodblock prints:
*Dong Fen edition, 1138 (8th year of the Shaoxing reign of the Southern Song); original kept in Japan (南宋绍兴八年董弅刊本,原本存于日本)
*Edition by Lu You, 1188 (15th year of the Chunxi reign of the Southern Song) (南宋淳熙十五年陆游刻本)
*Edition from Hunan, 1189 (16th year of Chunxi) (淳熙十六年湘中刻本)〔(more )〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「A New Account of the Tales of the World」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.